p-blue's diary

日常の記録

ATOK 2012 for Mac

なんか突然というわけでもなく、何かのきっかけで、文字変換がオバカサンになる。ガンガン入力して変換すると変なところで文節が切られて変な候補になる。今は大丈夫。そして文節毎に細切れで入力すると、変換したところで普段の変換率がいちばん低そうな変な熟語が最初の候補になる。今は大丈夫。ノリノリで書いてるところに変な変換がどんどん出てくるとリズムが狂うどころか、立ち止まってしまってとても気持ちが悪い。今は大丈夫。

最新バージョンにすれば解決するのかなーと思ったりするけれど、こんな基本的なところで変になるのは普通では無いような気がする。

2013年度はATOK Passportの契約にしてたけど、2014年に解約してしまった。Win and Mac版を何年も買い続けてきて、Androidタブレットの日本誤変換がアホすぎたのでPassportにしたのだが、なんとなく信用できない感じになってしまった。

古いバージョンのWinとMac版でも使い続けられる(塚井続け になった。名前の候補の優先順位が(順伊賀 になった)高すぎるのかな)ので、AndroidGoogle日本語入力(日本ご入力)にして、経費節減。

でもGoogle日本ご入力もネットに単語変換候補が流れると思うと(重うと)いまいち使いたくないような気もしている(来もしている)。まあそれはATOKも同じか。ことえりにするのが素直なんだろうけど、なんとなくこれもストレスが溜まったのでATOKにしたんだよね、もう何年も前に。